★属于70后的回忆★不同于日版,这部才算经典!
★带你重温童年经典★经典译制动画片:佐罗!
★佐罗(The New Adventures of Zorro)
《佐罗》是美国动画剧情,该剧于1981年出品。西班牙人在南美洲殖民统治时代,苛捐杂税民不聊生。新总督米格尔在上任途中被杀,临死时把官印交与好友“欧洲第一剑士”唐迭戈(阿兰·德龙 Alain Delon 饰),要其承继遗志。三个月后,新总督突然出现,不过他似乎是一个贵族的纨绔子弟,一切事物均假手他人。与此同时,民传说一位蒙面黑侠从天而降,警恶惩奸,锄强扶弱,"佐罗"的英名不径而走,令殖民者大为头痛,而新总督的身份更令人怀疑。
剧情介绍:
“我表面上是迪亚哥,假装胆小害怕。但是在深夜里,我化妆出发,举起锋利的剑来主持正义。要问我是谁?佐罗!”(经典开场白)
相信不少人就是因为这部动画片,了解并熟悉了佐罗。特别是,每当需要佐罗出场前,迪亚哥总会小心翼翼地通过机关进入密室,然后换上一袭黑衣,纵身从悬崖跳下,坐上他的黑色骏马,并与之向远方奔去······这一荧幕形象可谓深入人心。不仅如此,佐罗举起剑在镜头前划下一个个酷酷的“Z”字形的经典情节,曾经迷倒了不知多少小孩子。
这版后来被称作1981版的《佐罗》不仅是中国引进的首部“佐罗”动画片,也是怀旧动画迷公认的“佐罗”动画系列改编之作中最成功的一部。除了故事本身沿袭了《佐罗电影的传奇色彩外,还有一个原因可能也是让本片深受中国观众喜爱的原因,那便是本虽然由美国著名动画公司飞美逊出品,但制作任务则是外包给了日本的东京MOVIE新社。熟悉日本动画的FANS应该对东京MOVIE新社不会感到陌生,特别需要说明的,当时还在东京Movie旗下的宫崎骏参加了这部1981版《佐罗》部分剧集原画的创作,从而为本片上乘的制作水准奠定了坚实的基础
至于国语版本,目前来说无迹可寻,国语版本是北京电视台王志文配的音,网上虽然也有卖的,但确实是不值,如果想要,也只能是众筹
标题有写明非国语,并且语种没有提及国语
- <b>[滤镜使用列表]
- (1) Built-in MKV Source
- (2) Built-in Video Codec/Transform
- (3) Enhanced Video Renderer(Custom Present)
- (4) Built-in Audio Codec/Transform
- (5) DirectSound Audio Renderer
-
- [视频信息]
- 视频编码: AVC1 – 内置 FFmpeg 解码器(h264, Thread Frame)
- 输入格式: AVC1(24 bits)
- 输入尺寸: 1920 × 1080(1.78:1)
- 输出格式: NV12(12 bits)
- 输出尺寸: 1920 × 1080(1.78:1)
- 帧率: 23.976
- BitRate: 未知
-
- [音频信息]
- 音频编码: AAC(0xaac0) – 内置 FFmpeg 解码器(aac)
- 采样率: 48000 -> 48000 Hz
- 位率: 0 -> 16 位
- 声道数: 2 -> 2 声道
- Bitrate: 0 kbps
-
- 字幕情况:无字幕
复制代码
文件内包含:13集DVD修复版,加长电影版,多国语言版
未经允许禁止转载,翻版,剪辑,提取,违者必究!
百度网盘(链接)
https://pan.baidu.com/s/11ASljyt6BhJGvv12wnufEw
备用链接: pan.baidu.com/#ID-218829
|
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。
评论(2)
是不是两个链接弄混了?
害。。我看错了,哎