对Dead Like Me这个标题的理解很多,有翻译成《死神有约》《死神喜欢我》《死亡如我》等等。从字面上理解都没错,但剧集第二季度最后一集最后一句台词给出了官方解释,这句话是George说的“It’s not so bad being dead like me .”这说明标题的原思应该是“像我这样死去”,描述的是George成为死神这种不死不活的状态。因此《死亡如我》应该是最贴切的,但为了符合中文习惯还是使用了《死神有约》这个译名。

链接: https://pan.baidu.com/s/1OKJrG69Dhr8-LlEakHDySw
备用链接: pan.baidu.com/#ID-256445

隐藏内容

此处内容需要权限查看

  • 普通5金币
  • 会员4.5金币9折
  • 永久会员免费推荐

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *